八三看书

手机浏览器扫描二维码访问

第十三章 太平洋帕利塞德,一九四一年(第11页)

“他在写意大利艺术的书吗?”戈洛问。

“那是他的课题,”莫妮卡说,“他能记住一幅油画或一件雕塑上的细枝末节。可是这一切都逝去了。他能记住什么,如今已无关紧要。”

“可惜我们没能认识他。”埃丽卡说。

“如果他还活着,”莫妮卡又说,“他大概也在这里。他的意大利雕塑的书可能已经写完了。你们所有人都会赞赏他的。”

莫妮卡环顾餐桌,看了看父母,然后是埃丽卡和戈洛。

“我看到你出去散步时,戈洛,”她接着说,“我常想,耶诺可能会和你一起散步,因为你们可以聊书。魔术师也会喜欢耶诺的。”

“很遗憾我没能认识他。”托马斯说。

那一会儿,托马斯以为莫妮卡要哭了,但她深吸了口气,放低了声音。

“我无法想象他那样死去是什么感受。但我知道他想活着。他此刻想坐在这里,得知美国将要参战的消息。”

卡提娅和埃丽卡拥抱了莫妮卡,托马斯和戈洛在旁看着。

“我不知道为何他淹死了,而我得救了。没人能对我解释这个。”

两个月后,他们一搬到太平洋帕利塞德,克劳斯就从纽约来了。托马斯和卡提娅去联合车站接他,把他带到新家,但他对新家几乎不看一眼。当卡提娅说这是他们最后的避难所,他也没有回应。克劳斯和他姐姐一样,三十五左右的年纪。但与她不同的是,他似乎已耗尽精力。他的头发变得稀疏,眼睛里失去了光彩。

然而真正的变化是埃丽卡对他的反应。她都不看弟弟一眼。餐桌上,她高谈阔论要去申请??BBC??的工作,打算报道战争。克劳斯数次想谈谈自己对战争的看法,她就转向他打断他的话头:“克劳斯,你可以问我们,但别对我们说教。莫妮卡在战争中失去了丈夫。我待在伦敦。你父亲一直从当局得到消息。我们对战争很清楚。像你这样的人,和画家、作家还有上帝知道的什么人待在纽约,不会知道我们所知道的事。所以请别对我们说战争了!”

托马斯记得,在他俩十几二十岁踌躇满志之时,埃丽卡和克劳斯每次回家总是霸占餐桌。如今戈洛和莫妮卡沉默地旁观埃丽卡独霸餐桌。托马斯注意到克劳斯对她让步,说了几句迎合她的话。但当她的弟弟开始说他认为在当下反法西斯的战场上,文化,尤其是文学,作为武器的重要意义前所未有,埃丽卡打断了他。

“这些话我们早就听过了,克劳斯。”

“因为说得还不够多。”

“反法西斯最好的武器就是武器,”她说,“真正的武器。”

她朝父亲瞟了一眼,寻求他的赞同。托马斯不想鼓励她继续说,但也不想与她争吵。

埃丽卡说她要出门,又补充说她会和朋友们待到很晚。但克劳斯问她能否捎他到附近的某个地方,托马斯看到卡提娅的脸色一沉。

“我可以捎你过去,”埃丽卡说,“但你得自己回家。”

“你去哪儿?”克劳斯问她。

热门小说推荐

...

...

...

...

...

...